Compartir
Momotaro, el Niño Melocotón: Aprende Japonés Con Cuentos
Yumi Boutwell
(Autor)
·
John Clay Boutwell
(Autor)
·
Sabrina Iturbide
(Traducido por)
·
Independently Published
· Tapa Blanda
Momotaro, el Niño Melocotón: Aprende Japonés Con Cuentos - Boutwell, Yumi ; Iturbide, Sabrina ; Boutwell, John Clay
$ 44.720
$ 55.900
Ahorras: $ 11.180
Elige la lista en la que quieres agregar tu producto o crea una nueva lista
✓ Producto agregado correctamente a la lista de deseos.
Ir a Mis Listas
Origen: Estados Unidos
(Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el
Lunes 22 de Julio y el
Miércoles 31 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Argentina entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.
Reseña del libro "Momotaro, el Niño Melocotón: Aprende Japonés Con Cuentos"
** Recomendado para principiantes de japonés que dominan hiragana ** Lee la fábula japonesa más famosa directamente en japonés!Cada oración y cada palabra es explicada y definida. EXTRA! Además, incluimos el cuento de La tortuga y la liebre, también con cada palabra explicada y definida.Se incluyen MP3s sin cargo de ambos cuentos. Uno leído a un ritmo normal y otro a un ritmo más lento y fácil de seguir. Encontrarás el enlace para descargar los MP3s en la última página.LA HISTORIA Momotaro es un niño que ha nacido de un melocotón (momo) y crece para convertirse en un hombre fuerte y valiente. Los Oni (ogros) están atacando la aldea. Los aldeanos ruegan a su héroe, Momotaro, que libre sus tierras de los malvados Oni. Él se pone en camino con la ayuda de tres inusuales aliados. Respecto a La tortuga y la liebre, este cuento es sobre... Bueno, ya sabes. SOBRE ESTE LIBRO Este libro contiene varias versiones de los dos cuentos. Primero, tenemos la historia línea por línea con cada palabra de vocabulario definida y explicada. Luego, realizamos un análisis más profundo en los patrones gramaticales encontrados en el cuento. A continuación, puedes leer la historia enteramente en japonés, sin notas en español (se incluyen furigana con los kanjis). Finalmente, incluimos una traducción al español, la cual debería ser evitada hasta que te sientas seguro de haber comprendido la historia, o usarla si te resulta muy difícil descifrarla por ti mismo. Tal vez quieras intentar primero leer el cuento en japonés. O, si eres principiante, puede que te sea mejor revisar antes el vocabulario. Cualquiera sea la forma en que lo hagas, este libro te ofrece varias formas de leer, escuchar y aprender.